sexta-feira, 6 de abril de 2007

Aulas de espanhol

Comecei a fazer aulas de espanhol na escola Cueca-Cuela.

Na última aula aprendi a traduzir algumas gírias, para poder me fazer entender com a galera mais descontraída.
Como sou de uma generosidade imensa, tá aí para todos.
Educação. O segredo do sucesso é educação!

Chapar o côco - tchapar el cueco
Tá ligado?? -estas entchufadito en la tomadita??
Boto fé! - Liberto la fe por la cloaca!
O bagulho é loko! - La muamba és muy sien noçiõn!
Que cacete e este? -Que pinton es este?
Tô doidão- estoy PIREX.
Rachar o bico - Romper el biquito
Rapadura é doce mas não é mole não - rrrapaduera es dulce pero no es molenguita no!
guri do caralho - chiquito del carajón
Prender o grito - guardarte el berrón
Por a boca no trombone - Puer la boquita en el trompetito
a casa caiu -la habitacion tombou
VAI CATAR COQUINHO!!- VETE A CATAR COQUITOS!
Pera lá - espérate allá
É nós na fita!- És nosotros en la fitilla
O bagulho eh Islamico - La pelota es Arrrentiña
Pimenta no olho dos outros é refreso - Picante en culo de los otros es sukito!!!
Tapa na pantera -bofetón en la tigresa
Carai- Caramba

Quem souber mais e quiser dividir, é só deixar aqui, ok?
Um abraço
Ops.
Uno abracito

6 comentários:

Anônimo disse...

Valente Guerreira, esta otimo este texto em espanhol, somente te dou uma dica em espanhol nao existe til, nem ç....
Faltou Joder=foder
carajo=caralho
coño=xoxota
coca-cola nao tem traduçao es cocoa-cola...
Mas o post esta bonissimo,ri muitissimo...
Um beijo carinhoso do outro lado do oceano

Anônimo disse...

Tatiana,

Fernando me deu o endereço, mil recomendações, as melhores possíveis, e, claro, aqui estou! E gostei muito! Parabéns pelo blog (já linquei seu endereço).

Aproveite e passe no blog dos Perrusi (http://perrusis.zip.net/), onde inclusive seu amiguinho escreve comumente. Não direi seu codinome, mas você reconhecerá pelo estilo (e o codinome, convenhamos, pra quem o conhece, é óbvio!). Sua última estória: Os Diários de Orravan!

Abração

Anônimo disse...

Já está pronta pra participar do Dia Internacional do Portunhol!!!

Tatiana disse...

Eu sei! Eu sei!
E eu ainda capricho no sotaque!
Portunhol com um leve sptaque nordestino.
Ai, eu vou arrasar!
Pero que si, pero que non..
Que guapo...
Que rico, que rico, que rico...
La cucaracha no puede caminhar...
Estou caminhando para ser poliglota.

Tatiana disse...

Adriana,
Nem em espanhol se usa Ç
nem em português anted de I.
MAs o cabra colocou a tradução dele daquele jeito e eu não quis interferir na sua craitividade!
hahahahhahahahahah
Coño?
Cruzes...
Ou melhor
Cruzitas!

Anônimo disse...

Contribuição (velha expressão da zona-da-mata pernambucana):

Chupa que a cana é doce! - Con la boca!, con la boca!!... Ui...